dimanche, février 26, 2006

Fini Oliver Twist. Ca se lit, même si c'est quand même pétri de bons sentiments. Dickens est vraiment bon lorsqu'il décrit la misère noire, le cynisme des notables de province, et la bêtise des gens. Malheureusement, il tient aussi à sa morale, ce qui rend certains passages franchement indigestes. Olivier, par exemple, est à baffer, en enfant de coeur qui se laisse traîner de chapitre en chapitre, attendant que les choses se passent autour de lui. Les personnages "bons" sont également énervants, tous riches et beaux, et qui n'ont rien de mieux à faire de leur vie que de s'occuper du gamin. Et, pour finir, une hécatombe, avec meurtres, accidents et executions capitales, pour faire le ménage et envoyer en enfer tous ces "méchants", tandis qu'Olivier se retrouve tout d'un coup avec une fortune qui lui tombe du ciel, et décide de vivre de promenades et de lectures pour le restant de sa vie avec ses gentils amis. Beurk!

Bien sûr, le but avoué de Dickens était de montrer comment la bonté survit à toutes les épreuves, et est finalement récompensée. Dommage.


I finally finished the reading of Oliver Twist. It is nice to read, although it is full of grand feelings. Dickens is really good when he describes the lowest misery, the cynism and the ridiculous pride of the country bourgeois, and stupideness of the people in general. The problem is that he wants his story to be a morale one, which makes some moments hard to swallow. I just got the envy to slap Oliver a few times, as he lets himself being dragged from chapter to chapter like a choir boy, waiting for things to happen around him. The "good" characters are all rich and handsome / pretty, and have nothing to do in their life but taking care of the boy. And, at the end, sweep cleaning, to send all the "bad guys" to hell, while Oliver becomes rich by legacy, and decide to live walking in the country and reading, to stay the rest of his life with his "good" friends. Yuk!

Of course, Dicken's goal there was to show how goodness survives to everything, to be finally rewarded. Pity.

samedi, février 25, 2006

Admirons les français au slalom des jeux olympiques

Une fois de plus, nous avons fait fort! Là où d'autres se contentent d'arriver en milieu de classement, nous mettons décidément la barre plus haut, en manquant deux départs. Le premier français, accessoirement champion olympique en titre de la discipline, annonçait directement la couleur en se cassant un bras la veille de la compétition. Quand au deuxième français à partir, il manquait la deuxième porte (sur 62). La compétition fut rude, pourtant, avec un beau viandage de l'Italien, premier à s'élancer sur la piste.

Cela me rappelle les précédents jeux olympiques d'été, alors que nos valeureux coureurs du relais décidaient d'y ajouter une épreuve de jonglage avec le témoin, et que notre champion du 110 mètres haies améliorait sa note artistique par quelques galipettes du plus bel effet.

La France mérite décidément la médaille d'or de la gamelle! Que la Farce soit avec nous!


Let's admire French athletes in the slalom at the Olympic games

Once again, we have been great. Where others are happy with modest performances, we set the goal much higher, by missing two starts. The first french athlete, former Olympic champion in this event, set the mark by breaking his arm 24 hours before the competition. The second one missed the second gate (out of 62). Competition was tough, though, with a beautiful fall of the first competitor.

It reminds me of the previous Summer Olympic Games. Our runners from the relay had decided to add some challenge by juggling with the baton, and the hurdle runner was doing some somersaults in order to improve his artistic mark.

France deserves the Gold Medal of tumbling! May the Farce be with us!

mardi, février 21, 2006

Rigolo comme nos goûts sont cycliques. Ainsi, pour la nourriture, je passe tout le temps par des phases d'environ deux à trois semaines, pendant lesquelles je ne vais penser qu'à un ensemble restreint de boustifaille. J'ai eu mon époque thon. J'ai eu mon époque asperges vapeur. J'ai eu mon époque framboises dans yaourt grec. Actuellement, je traverse une phase haddock!

Au passage, je me rends compte que ce blog parle principalement de nourriture. J'ai honte :)




Funnny how our tastes are cyclic. For example, when it's about food, I'm always switching between phases that last for around 2 to 3 weeks, during which I'll only think about a small subset of food. I had my tuna phase, my steamed asparagus phase, my raspberry phase. I'm now in my haddock phase.

It seems that this blog is mainly talking about food... I'm ashamed :)

Ben voilà. J'ai désespérément cherché de belles images de pains au chocolat sur Internet, et je me suis rendu compte que c'est introuvable. La plupart des images ne représentent que des sous-ersatz de la divine viennoiserie, vagues morceaux de brioche entourant une pauv' barre de chocolat. Parfois, une vision, mais les images sont tellement petites que ça n'a rien d'appétissant. Mais une grande image de bon pain au chocolat, bien gras, nenni! Arf...


Ah well. I desesperately looked for some nice images of pain au chocolat, on Internet, and I discovered it actually didn't exist. Most images represent some poor substitue of the divine pastry, some pseudo piece of bread around a poor-looking chocolate bar. Sometimes, you get across someting that actually looks nice, but it's so small that there is nothing much apetizing in there. But a big image of a nice and fat pain au chocolat, nothing!

dimanche, février 19, 2006

Dans la catégorie "Miam", voilà mon dîner de ce soir: poulet vapeur à l'ail!




In the "mium" category, there is my tonight's dinner: steamed chicken with garlic.

Dans la catégorie hyper mignon, je ne résiste pas à l'envie de poster les fameuses photos du jeune hypopotame qui avait été adopté par une tortue mâle de plus d'un siècle, après avoir échappé au tsunami sur la côte Kenyanne.

Cette drôle d'affection de la tortue envers le petit mammifère a quelque chose d'émouvant, un peu comme certaines vielles personnes avec les enfants, se rappelant des leurs, ou de leur propre enfance.

Il y a plus d'humanité dans cette tortue que dans beaucoup d'hommes.





In the hyper-cute category, I don't resist posting the famous photos of that young hippo who was adopted by a male turtle aged of more than a century, after escaping from the tsunami on the coast of Kenya.

There is something moving in this turtle suddendly taking care of that small mammal, a bit like certain aged people with children, remebering their own kids, or their childhood.

There is more humanity in this turtle than in many men.

samedi, février 18, 2006




Se toger.

A la suite de péripéties que je préfère taire, j'ai eut l'occasion d'utiliser cette expression dans un mail, ce qui m'a donné l'idée de le chercher sur un moteur de recherche connu dont je tairai le nom, et sur un certain nombre de dictionnaires en ligne. Et là, rien. Quelques pages contiennent le terme (722 aux dernières nouvelles), mais la plupart des cas, il ne s'agit pas du verbe.

Pourtant, étymologiquement, ça me paraissait clair: se toger, c'est se prendre les pieds dans sa toge, et donc par extension tomber. Il venait donc rejoindre les multiples expressions qui existent déjà:
- Se crouter
- Se planter
- Se viander
- S'étaler
- Se crasher
- Mordre la poussière
- Donner du nez dans le plancher des vaches

Tous ceux là semblent d'usage courant. Alors pourquoi "se toger" semble si rare? Existe-t-il dans votre dictionnaire? L'utilisez-vous couramment?


There is a slang word for french which means "to fall". The best traduction would be "to toga oneself" (it is actually a reflexive verb, you cannot toga someone else than you). This seems to derive from the toga, and therefore from walking on your own toga and falling because of that. Exemple of use: "I togaed myself on a banana skin!". But where I feel strange, is that although all the other slang words for "fall" are quite common and can be found in the dictionnary, this one seems much rarer. A search on a famous search engine that I won't mention just gave 722 results, and most of these had nothing to do with this verb. Why is it so rare, then?

jeudi, février 16, 2006

Bah voilà, dommage. Y'a pas une heure, je me décidais à poster. J'allais faire de ce blog un centre philosophique en proposant un nouveau modèle de société décrit en quelques phrases. Trois mois plus tard, en se basant sur ces principes, l'humanité se serait débarassée de son carcan intolérable, et une société plus juste aurait alors émergé. Pas de pot, le service était down. L'étincelle de génie trisanuelle s'est éteinte, et la société est perdue à tout jamais. Revenez donc en 2009, j'essaierai de faire un effort.


Pity! Not an hour ago, I decided to post. I was going to make this blog a philosophic center by proposing a new model of society, described by a few meaningful sentences. Three month later, basing itself on these new principles, humanity would have destroyed the burden on its head and created a society where justice and happiness would reign. Bad luck: service was down. The instant of genius that arrives in my mind every three years is finished for now, society is doomed for ever. Please come back in 2009, I'll try to do better.

mardi, février 14, 2006

M&S, c'est déprimant.

M&S, il s'agit bien sûr de Marks & Spencer, la supérette "de qualité" à laquelle je me nourris parfois (elle a l'avantage d'être située pile entre le boulot et la gare).

Le problème, c'est qu'elle est hyper adaptée à la clientèle. Il y a bien 4/5 des rayons auxquels je ne vais jamais!

Listons:
- Les salades pré-préparées, souvent prétenduement "low fat": il s'agit en fait de salade toute bête, avec généralement quelques croutons, du fromage (low fat, j'imagine), et de la sauce (low fat également). Le tout sur 3 rayons.
- Les chips: Ils vendent une quantité incroyable de chips, avec tout plein de goûts différents. Vinaigre, oignons, paprika, traditionnelles, faites main, épicées, peu salées, très salées... Une gondole entière rien que de chips.
- Des bonbons: placés stratégiquement à côté des caisses, ces objets colorés et apparemment comestibles me retournent le coeur. Roses, vert fluos, c'est Saturday Night Fever chez Haribo!
- Les plats préparés: il y en a encore plus que des chips. Beaucoup de choix, mais tous aussi effrayants les uns que les autres. Je n'ose même pas imaginer l'endroit où ils sont faits. Surtout, ne pas lire l'étiquette.
- Les sandwiches: là encore, c'est la quantité qui prime. J'imagine qu'ils sont principalement vendus à midi. Pour avoir essayé une fois d'en manger, je les trouve très limite.

Voilà maintenant les choses qui manquent:
- Le chocolat: Une bête plaquette de chocolat est absolument introuvable. Même du pas noir. Oh, ils ont des biscuits (pas mauvais, d'ailleurs), mais du chocolat tout bête, non.
- De la semoule: J'aime bien la semoule. Gros grains pour faire des pseudos-coucous, ou plus fins pour faire des desserts. Mais voilà, le concept de semoule semble totalement étranger à M&S.
- Le beurre: le beurre est un concept assez étrange, pour le britannique. Il existe deux produits que le britannique appelle "beurre": le beurre salé d'une part, et les immondes pâtes à tartiner coupées à la margarine et à divers E qqchose, le tout plus artificiel qu'une raffinerie de pétrole. Mais du "vrai" beurre doux, point.

Et enfin, sur une note positive, les choses que je trouve chez eux, et que j'aime bien:
- Le poisson: Le choix de poissons (Sauvages, hein? Je ne pense pas que la bestiole qui n'aie vécu que dans un bassin serré contre ses congénères, à 25 Kg de bidoche par mètre cube, et nourri aux cadavres de vaches puisse s'appeler poisson). Queue de lotte, thon, saumon de l'atlantique, cabillaud, espadon... Miam!
- Les biscuits: Leurs biscuits au chocolat noir sont tout à fait remarquables. Bon point pour eux.
- Leurs pains au chocolat: bien évidemment, ils ne valent pas la vraie viennoiserie sortie toute chaude des fours de nos boulangers traditionnels. Mais pour de l'industriel, c'est tout à fait mangeable.
- Leurs légumes: On trouve généralement tout ce qu'il faut sous un format suffisemment petit pour le mangeur solitaire. Courgettes, oignons, tomates, petits pois, betteraves, asperges... J'aurais bien aimé voir du brocoli plus souvent, par contre.

Etrange post (ahh, on me dit dans l'oreillette qu'en français, on dit "billet"). Etrange billet, donc. Je ne pensais pas que ça finirait en diatribe "mangez sain"! Enfin, l'estomac a ses raisons...


M&S is depressing

M&S, I'm talking of course about Marks & Spencer, the "quality" supermarket, to which I go sometimes, since it is between work and the station.

The problem is that M&S is totally adapted to its clients. Therefore, there must be something like 4 out of 5 shelves to which I never go!

Let's make a small list:
- Ready-made salads, often calling themselves "low fat". It's generally simple salad, some bread, some cheese (low fat, I suppose), and sauce (low fat too). That takes about 3 whole shelves.
- Chips: They sell an incredible quantity of chips, with many different flavours. Vinegar, oignon, paprika, traditionnal, hand-made, low salt, high salt, spicy... An entire tray full of chips.
- Sweets: strategically displayed near the cashiers, these colored objets apparently edible make me sick. Pink, or bright green, it's "Saturday Night Fever" at Haribo's!
- Ready-made food: there are even more ready-made dishes than chips, all of them pretty scary. I prefer not imagine how they are made. Oh, and never read the label.
- Sandwiches: Here again, it's all about quantity. I suppose they are mainly sold at lunch time. Having tried them once, they are very average.

Here are the missing things:
- Chocoalte: Simple chocolate cannot be found. Even not black chocolate. Oh, they have biscuits (not bad, actually), but stupid simple chocolate, no.
- Semolina: I like semolina. With the big grained one, I can do some pseudo-couscous, and with the fine one, I can do some desserts. But the semolina concept seems totally alien to M&S.
- Butter: For british people, butter is a strange concept. There are two products that the British will call butter: the first one is the salty butter, and the second one is that awful spreading paste cut with some margarine and various E something, the whole thing more artificial than an oil raffinery. But simple unsalted butter, nope.

And finally, on a more positive note, the things that I find there, and that I like:
- Fish: The choice of fish (I mean, wild fish, I don't think that the beast that lives squeezed with its siblings at 25kg of flesh per cubic meter, and fed with cows corpses, could be called fish). Monkfish, tuna, wild atlantic salmon, cod, swordfish... Mium!
- Biscuits: their black chocolate biscuits are very good.
- Pains au chocolat: their pains au chocolat are not worth the true pastry that you get warm from the traditionnal baker, but it's very nice for something industrial nevertheless.
- Vegetables: There is a pretty big choice, packaged appropriately for the lonely eater. Courgettes, oignons, tomatoes, green peas, beetroot, asparagus... I would have appreciated to see brocoli more often, though.

Strange post. I didn't think it would end up as an "eat well" rant! Anyway, stomack has its reasons...

lundi, février 13, 2006

Afin de bien me rendre compte à quel point je parle dans le vide, j'ai ajouté un compteur de visites. C'est le petit machin moche tout en bas!


To fully appreciate my blogging loneliness, I've added a stats counter. It is the ugly little thingie down the whole page!

samedi, février 11, 2006

La St Valentin est proche!
Valentine's day is near!

Voici donc mes idées de cadeaux.
Here are some gift ideas

Pour ces messieurs, je propose ceci:
This is for the boys



(London Town Hall)

Et pour ces demoiselles, je propose cela:
And this is for the girls!



(London Gherkin, a tall commercial building in the middle of the city)

jeudi, février 09, 2006

Français et non français font parfois de péremptoires déclarations sur "le problème avec les français". Une de ces déclarations qui revient souvent, c'est: "Le problème avec les français, c'est qu'ils n'aiment pas ceux qui réussissent".

En y réfléchissant, je me suis dit qu'en fait, c'était probablement une question d'expérience: de manière générale, les héros Français ont plutôt mal fini... Regardez donc la révolution Française: plusieurs noms en ressortent, mais pas un seul leader qui se soit démarqué. Les révolutions russses et chinoises ont eut leur héros, l'indépendance américaine aussi. Mais la révolution Française? Robespierre et Danton ont fini sur l'échafaud, Marat trucidé dans sa baignoire.

Un peu plus proche de nous, Napoléon a fini par être défait. De Gaulle a perdu les elections et est parti bouder à Colombey.

Peut-être que si les Français n'aiment pas ceux qui réussissent, c'est qu'ils se souviennent trop bien que cela ne dure pas!


French and non-French often make declarations about "the problem with the French". One of these that is often said is: "The problem with the French is that they don't like people who succeed".

Thinking about that, it occured to me that it might be a question of experience. On a general manner, French heroes finished rather badly... Look at French revolution: several names have been famous, but no real leader stood up from the crowds. Russian and Chinese revolution got their hero. Americain independance too. But French revolution, non. Robespierre and Danton were executed, Marat was killed in his bath.

Closer from us, Napoleon was eventually defeated, De Gaulle lost elections, and went pouting at Colombey.

Maybe it is that if the French don't like those who succeed, it is because they know too well that it does not last!

mercredi, février 08, 2006

Qui dort dîne!

Et au vu de mes ratages culinaires, il vaudrait mieux.
J'avais en effet de la farine de riz, des oeufs, du sucre, et du cacao en poudre. Et j'avais faim. J'ai donc mélangé tout ça de manière plus ou moins désordonnée, façon semoule. Malheureusement, c'était bien plus beau que bon.
Ce plat a quand même une caractéristique intéressante: à la première cuillère, on se dit "c'est pas mal". Mais en continuant, on finit rapidement par le trouver infâme.

Peut-être pourrais-je en faire de l'engrais?


Who sleeps eat!

And it should better be true, after some of my cooking experiments.
I had rice flour, eggs, sugar and cocoa powder, and I was hungry. I cooked these things together, hoping to get some kind of semolina, but although the result looked nice, it was not really eatable.
This dish has this particularity that the first spoon tastes not so bad. But after a few more spoons, the taste is really disgusting.

Maybe I could use it as fertilizer?

lundi, février 06, 2006

Une idée m'est venue pour résoudre le problème énergétique de la France: au vu des divers outrages que subit notre liberté, nos grands hommes n'ont de cesse de se retourner dans leur tombe. Or, et c'est bien là la preuve de notre génie national, nous avons mis tous nos grands hommes au même endroit! Je propose donc que nous branchions les restes de Voltaire, Hugo, Jean Moulin et les autres sur des turbines, et que nous produisions ainsi notre electricité à partir du Panthéon. N'est-ce pas magnifique, ces grands hommes qui servent la France même après leur mort?




An idea came to me in order to solve the energetic problems of France. From the various offenses to our freedom, our great men must be turning into their graves endlessly. But, and that's indeed a proof of our national genius, we've been burrying them all together! I therefore suggest that we plug Voltaire, Hugo, Jean Moulin and the others on turbines, so that we can produce our electricity from the Panthéon. Isn't it awesome to see these great men serving France even after their death?

samedi, février 04, 2006

Je suis heureux. Simplement heureux. Stan Getz et Charlie Byrd jouent "Desafinado" dans mes écouteurs.

Photo!


I'm happy. Just happy. Stan Getz and Charlie Byrd are playing "Desafinado" in my earphones.

jeudi, février 02, 2006

Ma solution personnelle au problème de la grippe aviaire




My personnal solution to the Bird Flu problem

mercredi, février 01, 2006



Ahhh, Enron... Quelle belle histoire! Bien entendu, on nous dit qu'Enron était le mouton noir des grandes entreprises en ce temps là, et que de toutes façons, les autres scandales qui ont éclaboussé le monde merveilleux de l'entreprise à l'époque sont tous finis. La meilleure preuve, c'est que la plupart des dirigeants de ces entreprises marron n'ont pas changé: ils ne risquent pas de faire deux fois la même erreur!

Bref, comme le procès des dirigeants d'Enron est en cours, et puisque ces terribles affaires sont maintenant loin derrière nous et ne risquent pas d'arriver de sitôt, je me disais qu'il serait dommage d'oublier si vite les petites manipulations financières de base. Voici donc un cours express sur comment toi aussi tu peux truquer tes comptes. Pour une fois que la comptabilité est amusante!

Prenons le cas d'une société qui démarre avec un capital de 1000 €. Le bilan se présente comme ça:




ActifPassif
Trésorerie: 1000Capital: 1000


C'est tout beau, c'est tout propre. La valeur de la société, c'est facile, c'est 1000 €.

Maintenant, son dirigeant se paye quelques bouteilles de champagne, fait un investissement foireux, ou pique dans la caisse. En tout, 500 € de perte sèche. Les comptes devraient se présenter ainsi:




ActifPassif
Trésorerie: 500Capital: 500


La valeur de la société n'est plus que de 500 €.

Mais là, c'est le tour de magie... L'argent n'a pas été dépensé bêtement, il a été investit! Si si! Il suffit de trouver une catégorie à la con.





ActifPassif
Trésorerie: 500Capital: 1000
Investissement super cool: 500


Valeur de la boite: 1000 €! C'est les investisseurs qui vont être contents...

C'est beau, non? Alors, bien sûr, ça ne tient pas longtemps devant un cabinet d'audit. Sauf si vous achetez à ce même cabinet d'audit tout un tas de prestations et de consulting. Là, tout d'un coup, ils deviennent beaucoup plus arrangeants...


Enron, what a beautiful story! Of course, we are told that Enron was the black sheep, and that all the scandals that showed a terrible image of the business at this time are now over. The best proof for this, is that most executives that were at the head of these various crooked companies are still in place. They obviously know much better now, and won't make the same mistakes twice!

Since the Enron trial is taking place at the moment, I thought it would be a good idea to remember some of these beautiful accountancy tricks. Who said that accountancy was boring?

So, let's imagine that we have a company starting with a 1000 € capital. The results are simply represented as follow:




AssetsLiabilities
Cash: 1000Capital: 1000


Value of the company: 1000€

Now, our CEO buys some champagne, makes a stupid investment, or just takes some of the cash for himself, and the company losses 500 €. In good accountancy rules, the results should be presented like this:




AssetsLiabilities
Cash: 500Capital: 500


Value of the company: 500€

Now, the magick: instead of putting the 500 € as a loss, put it as an asset, as if you had made an investment!





AssetsLiabilities
Cash: 500Capital: 1000
Cool investment: 500


Value of the company: 1000 €. Investors will be happy!

So, of course, this trick does not hold when the auditing takes place. But if the auditing company is also selling you some very expensive consulting, they will probably close their eyes at the right moment...

If you enjoyed the explanation, I recommend you read The Number, by Mark Cuban and Alex Berenson.

Pour tous les fans, je conseille d'aller faire un tour sur le blog de Chewbacca, qui en vaut le détour:


For all the fans, I suggest you visit Chewbacca's blog:


http://rrrrrrrrrrrrrnnnnnnnnnnhhhh.blogspot.com/