dimanche, novembre 29, 2009

Cities XL

Je suis de près l'excellente série de mgbgbg sur Cities XL sur Youtube. Cities XL, c'est Sim City sous stéroïdes: excellents graphismes, un zoom à couper le souffle du coin de la rue jusqu'à la ville toute entière, et des détails ahurissants partout, alliés à une vraie expérience en ligne à travers l'échange de marchandises et de services. Mgbgbg, un gamer suédois, a enregistré ses sessions de jeu, et la richesse du gameplay est très sympa. La profondeur du jeu est décuplée par les échanges avec d'autres joueurs: il est tout à fait possible de faire une ville assez équilibrée et qui se suffit à peu près à elle même, mais l'on peut être également construire une ville basée sur les services et de tourisme, par exemple, et importer les marchandises que l'on ne construit pas, se débarrassant ainsi de ses problèmes de pollution! Il semble donc possible de s'orienter aussi bien vers Detroit que vers Londres ou Luxembourg.

Vais-je me laisser tenter? Je suis sûr que je vais accrocher, mais mon souci est que pour rentabiliser l'abonnement (une dizaine d'euros par mois), il faut jouer beaucoup, pendant un laps de temps assez court, alors que j'ai plutôt tendance à faire de petites sessions espacées dans le temps... Nous verrons!


I'm following closely the excellent series from mgbgbg on Cities XL on Youtube. Cities XL, it's Sim City on steroïds: great graphics, a stunning zoom from the roadside to the entire city, and awesome details all over the place, joined with a real on-line experience through the exchange of goods and services. Mgbgbg, a Swedish gamer, has recorded his gaming sessions, and the richness of the gameplay is just great. The depth of the game is greatly increased by the trading part: it is possible to make an equilibrated city that can be mostly auto-sufficient, but it is also possible, for example, to build a city based on services and tourism, for example, and to import the goods that are not being built locally, getting rid of the pollution problems at the same time! It seems that one can build equally successful Detroit, London and Luxembourg.

Will I let myself be tempted? I'm sure I'll love the game, but my problem is that to make the most of the subscription (about 10 Euros per month), one need to play a lot, on a relatively short timespan, whereas I tend to play shorter sessions spread over time. We'll see!

dimanche, novembre 22, 2009

Grande après-midi cuisine! J'ai décidé de faire cuire une fougasse aux oignons. Ce n'est pas particulièrement compliqué, bien qu'un petit peu long à faire, et le résultat est très proche de l'original en terme de goût. Par contre, la déception est que la croûte est particulièrement dure! Peut-être faudra-t-il que je réessaye avec un bol d'eau en bas du four, comme certaines recettes le suggèrent.

Sinon, puisque j'avais acheté un morceau de poisson un peu gros (ils appellent ça le "snapper", Wikipedia dit qu'on parlerait en Français de vivaneau), j'en ai utilisé la moitié pour faire une terrine de poisson pour demain, gardant le reste à poêler ce soir. Je posterai des photos quand je la démoulerai (et si elle ne s'écroule pas!).




Big cooking afternoon! I decided to cook an onion fougasse. It's not particularly complicated, although a bit long to make, and the result is very close to the original. The disappointment comes from the crust, which is way too hard. Maybe I'll have to try again with a bowl of water at the bottom of the oven, as some recipes suggest.

In addition to that, as I had bought a fillet of snapper that was a bit too big, I used half to make a fish terrine for tomorrow, keeping the rest for frying for tonight. I'll post pictures when I'll bring it out of the shape (if it does not collapse).

mercredi, novembre 18, 2009

Epic fall

C'était une journée escalade, Dimanche dernier. Après quelques grimpettes d'échauffement, je me décide pour une piste en leading (c'est à dire en accrochant sa corde dans les mousquetons au fur et à mesure de la montée, au lieu d'être retenu par en haut, la corde passant dans un mousqueton en haut du mur) qui semblait intéressante au bleu que je suis.

Et au 4ème mousqueton, je tire un peu la corde pour prendre du mou, j'essaie plusieurs fois de la passer, mon autre main lâche, hop, plongeon tête la première avec la jambe coincée dans le bout de corde qui partait vers le haut, lequel m'a bien cramé, mais j'y retourne. Après tout, la tête en bas, ça remet les idées en place. Je me remets donc contre le mur, passe enfin la corde dans le mousqueton, et m'attaque à la suite.

Commençant à me sentir un poil fatigué, je décide de m'assurer en m'attachant au mousqueton alors qu'il est encore bien au dessus de moi. Je prend un grand cou de mou, essaie de le passer... Je sens ma main droite qui lâche la prise, je me dis que je vais le sentir passer! J'ai vu défiler le plafond, pendant que je partais sur le dos dans une chute d'environ 3 ou 4 mètres, avant que la corde ne m'arrête enfin, et que le harnais ne me plie en deux, les jambes et les mains ayant décidé de continuer leur course. Le souffle un peu coupé, mais assez content de ma performance, on me redescend, tandis que les autres grimpeurs me regardent.

Presque une semaine plus tard, le dos fait encore un peu mal, et la brûlure à la jambe me fait douiller. Le plan: m'entraîner à passer les mousquetons, et cette fois-ci arriver au sommet!


It was a rock climbing day, last Sunday. After a few warm-up climbs, I decide to go for a route in leading (that is, by clipping the rope as I go up, instead of being held from the top of the wall) that looked like an interesting route for beginners such as me.

And at the 4th hook, I take a bit of the rope to clip it, my other hand let it go, and here I am diving head first with my leg ripping against the piece of the rope that was going up, but I'm back to it. After all, having the head upside down helps putting the ideas back in place, so I'm back onto the wall, clip, and carry on.

Starting to feel a bit tired, I decide to give myself some confidence by clipping quite high. I pull to get a lot of slack, try to clip it, and feel my hand slipping away. I just had the time to tell myself "This is gonna hurt", as I fell backward, saw a big piece of the ceiling, and went down 3 or 4 meters before the rope stopped me, or should I say the middle of my body, as the legs and arms decided to carry on. Feeling a bit hard to breathe, but quite happy of the thrill, I am being brought back onto the ground while the other climbers look at me (disapprovingly?).

Almost 1 week later, my back hurts a bit, my leg hurts a lot. The plan: becoming a clipping master, get back to that route, and climb to the top!

jeudi, novembre 12, 2009

Fan de yourtes?

Ça tombe bien, moi aussi. Aussi n'en crois-je pas mes yeux qu'il existe une entreprise française qui vous vend votre yourte, de 15 à 120 m²! Bon, c'est pas donné, comptez 2000 € pour la plus petite, mais avouez que la yourte dans le jardin, ça pète.

Enfin, ils donnent une liste de yourtes & breakfast en France. Une idée pour les prochaines vacances!

lundi, novembre 09, 2009

Une petite photo des magnifiques bains romains de Bath (Ouest de Londres). Voilà des gens qui s'y connaissaient en plomberie!

Et j'espère pouvoir rapidement vous en dire plus sur mes expériences cinématographiques contrastées, car il a bien fallu occuper le temps entre la fermeture des musées et l'ouverture des restos.



A picture of the magnificent Roman baths of Bath. They were people that knew a thing or two about plumbing!

And I hope to tell you all soon a bit more about my latest cinematographic experiences, as we had to find something to do between the time museums close, and the time restaurants open.